Kültür Araştırmaları Derneği

   İnebolu Sokak 15/4, Setüstü, Kabataş, 34427 İstanbul

 

 

Değerli katılımcı,

 

“Kimlik ve Kültür” sempozyumuna sunmuş olduğunuz bildiriyi, derneğimiz tarafından yayımlanması tasarlanan Kimlik ve Kültür başlıklı derlemede içerilmek üzere değerlendirmeye sunmak isterseniz, makale biçiminde ve aşağıdaki koşullara uygun olarak hazırlayacağınız metni 15 Eylül 2005 tarihine kadar derneğimize göndermenizi rica ederim.

 

1.             Makale, kültür araştırmaları merceğinden disiplinlerarası bir yaklaşımla, belirli bir kuramsal çerçeve bağlamında hazırlanmalı, içerik olarak ya yeni bir bilgi yahut yorum getirmeli ya da kabul gören görüşleri eleştirmeli/sorgulamalıdır. Yalnızca betimleyici çalışmalar bu kapsam içinde kabul edilebilir nitelikte değildir.

 

2.             Bildiri 3000-5000 sözcükten oluşan bir makaleye dönüşmüş olmalı, dolayısıyla “bu konuşmamda,” “verilen süre içinde” ve benzeri ifadeler içermemelidir.

 

3.             Ayrıca başlık konulsun ya da konulmasın, makalenin bir “giriş”i olmalı ve bu girişte makalede ne yapılacağı ve bunun ne şekilde yapılacağı belirtilmelidir. Makalenin kendisi de bu açıklamaya göre gelişmelidir. Aynı şekilde, bir “sonuç” kısmı bulunmalı ve bu kısım makale içinde söylenenlerin özetini içermelidir.

 

4.             Makale Türkçe yazılmalıdır. Başka bir dilden olan her sözcük italikle yazılmalı ve sözcüğün Türkçe çevirisi parantez içinde verilmelidir. Türkçede yerleşmemiş olan terimlerin Türkçe fonetiğe uydurulmuş imlası kabul edilebilir nitelikte değildir; örneğin, dikotomi yazılmamalıdır.

 

5.             Ortaya çıkacak kitabın bütünlüğünü gözetmek üzere, Türkçede karşılıkları olduğu oranda Osmanlıca yerine Öztürkçe, batı dilleri yerine Osmanlıca sözcükler kullanılacaktır. Örneğin, şart yerine koşul, ekonomi yerine iktisat denilecektir. Sözcüklerin yazılışı için Nijat Özön’ün Büyük Yazım Kılavuzu kullanılmalıdır. Anagramların parantez içinde açılımı verilmelidir.

 

6.             Yapılan her genelleme verilerle ya da en azından bir örnekle desteklenmelidir.

 

7.             Verilen her türlü bilginin kaynağı gösterilmelidir. Kitabı ya da makalesi kaynak olarak gösterilen her yazardan ilk kez söz edildiğinde ilk adı da yazılmalı, ondan sonra da yalnızca soyadı kullanılmalıdır. Kaynak gösterirken kitap ismi italikle, makale adları ise normal karakterlerle yazılmalı ve sayfa numarası belirtilmelidir.

 

8.             Dipnotlar yalnızca ek ya da açıklayıcı bilgi içindir; kaynak belirtmek için kullanılmamalıdır. Okumayı zorlaştırdığı için, makale sonunda not kullanılmamalıdır.

 

9.             Eğer bir yazarın ifadesi olduğu gibi aktarılıyorsa, tırnak içinde verilmelidir. Tırnak konmadığı takdirde, özetlemek ya da yazarın fikrini ifade etmek için kesinlikle başka sözcükler kullanmak gerekmektedir. Eğer başka bir dilden siz çeviri yapıyorsanız  “çeviri benim” diye belirtmelisiniz.

 

10.              Üç satırı aşan alıntılar metnin ortasında “blok alıntı” şeklinde verilmelidir. Örneğin:

 

Doğan Kuban’ın ifadesiyle,

 

Ankara-Megalopolis, Cumhuriyet’in yaktığı ışıkta, Türk toplumunun frenlenemeyen biyolojik dinamizmi ve globalleşmenin politik konjonktürünün arakesitinde, tarihimizde eşi olmayan, bir kente-ulaşmaya-çalışan-yerleşme imgesi ve ortamı yaratmıştır.  (7)

 

Metnin içinde geçen alıntıların kaynakları parantez içinde (Yazar, yayın yılı: sayfa numarası) formatında belirtilmelidir. Örneğin:

 

“Sömürgecilik ile kapitalizm arasındaki ilişkiyi incelemek önemlidir” (Fatmazade, 1972: 77).

 

Eğer yazardan metnin içinde söz edilirse, parantezin içinde yalnızca yıl ve sayfa numarası belirtilmelidir. Örneğin:

 

Ayşe Fatmazade, sömürgecilik ile kapitalizm arasındaki ilişkinin dikkate alınması gerektiğine inanır (1972: 77).

 

11.         Metinde atıf yapılan her kaynak, önce yazar soyadına göre alfabetik olarak, aynı yazar için yayım yılına göre düzenlenecek olan Kaynakça’da gösterilmelidir. Başvurulmayan eserler Kaynakça’ya konmamalıdır. Sadece Yunus Emre gibi, soyadı kanunundan önce ülkemizde yaşamış yazarlar ilk isimleriyle Kaynakça’ya girerler.

 

12.          Kaynakçada geçen eserlerin yazımı ilke olarak şu biçimlerde olmalıdır:

 

a. Kitaplar için:

 

Yazar soyadı, adı (Der.) (Kaynağın yayım yılı). Eserin Adı. (İlk yayım yılı). Yayım şehri: Yayımcı.

 

b. Süreli yayınlarda yer alan makaleler için:

 

Yazar soyadı, adı (Kaynağın yayım yılı). Makale Adı. Süreli Yayının Adı, cilt numarası.sayı numarası: sayfa aralığı.

 

c. Derlemelerde yer alan makale ya da bölümler için:

 

Yazar soyadı, adı. (Kaynağın yayım yılı). Makale ya da Bölüm Adı. Derlemenin Adı. Der. Adı Soyadı. Yayım şehri: Yayımcı. sayfa aralığı.

 

Örnekler:

 

Fatmazade, Ayşe (1972). Sömürgecilik ve Sonrası. İstanbul: Şehir Yayınları.

Hasanlar, İzzet. (2003). Balkanlarda Kimliğin Oluşumu. Doğu-Batı, 23.4: 23-45.

Velioğlu, Ali.(2001). Ulusal Kimlik. Ulusların Doğuşu. Der. Cem Köşeli. İstanbul: Yorgancı Yayınevi. 20-45.

 

Daha ayrıntılı örnekler için derneğimizin yayımlamış olduğu Türk(iye) Kültürleri başlıklı kitaba bakılabilir.

 

13.         Makalenize görsel malzeme ekliyorsanız, bunlar için gerekli izin(ler)i alabileceğinizden emin ve bu görsel malzeme baskı masrafını çok artıracaksa da maddi katkıda bulunmaya hazır olmalısınız.

 

14.         Metin, MS Word yazılımı ile hazırlanmış ve .doc formatında bir PC disketi ile dernek adresine ya da e-posta ekinde gpultar@cstgroup.org adresine gönderilmelidir.

 

Saygılarımla

 

 

Gönül Pultar

Kültür Araştırmaları Derneği Başkanı